Seite auswählen

Hans J. Widemann Müller
Beglaubigte Übersetzungen
Fachübersetzungen
Softwarelokalisierung

Deutsch <> Spanisch <> Englisch

Als öffentlich bestellter und beeidgter M.A. Übersetzer der spanischen Sprache biete ich Fachübersetzungen, Übersetzungen von Urkunden und amtlichen Dokumenten, sowie Lokalisierungen von Software und Webseiten an. Akkurat, schnell und preiswert.

LeIstungen

M.A. Fachübersetzer

Schnelligkeit, Präzision, Verlässlichkeit

Beglaubigte Übersetzung ins Spanische

Übersetzungen von Urkunden

Als öffentlich bestellter und beeidigter Urkundenübersetzer der spanischen Sprache für das Land Baden-Württemberg bin ich berechtigt beglaubigte Übersetzungen von offiziellen Dokumenten zu erstellen. Die übersetzten Zeugnisse, Geburtsurkunden, Verträge, AGBs und andere offiziellen Dokumente werden in allen Ämtern Deutschlands anerkannt. Für den Einsatz der beglaubigten Übersetzungen im Ausland kann ich gerne eine Apostille für die übersetzten Dokumente beim Landesgericht beantragen.

Fachübersetzungen

Bei Fachübersetzungen zählt vor allem die Genauigkeit der übersetzten Inhalte. Als Fachübersetzer verfüge ich über das erforderliche fachliche Know-how und Terminologie meiner Spezialisierungsbereiche: Technik, Medizin und Recht.

Um die Qualität meiner Arbeit zu sichern, verfüge ich über die notwendige Fachliteratur und technischen Mittel eines profesionellen Fachübersetzers: Fachwörterbücher, Terminologie und Übersetzungsdatenbanken, Tools für die computergestützte Übersetzung und Lokalisierung.

Juristische Übersetzung Spanisch - Deutsch
Sofwarelokalisierung

Softwarelokalisierung

Als Übersetzer habe ich mich auf die Lokalisierung von Software spezialisiert. Abgesehen von meinem Interesse an Informatik, verfüge ich über Grundkenntnisse in verschiedenen Programmiersprachen. Dies erlaubt mir „zwischen den Zeilen“ zu lesen, die Lokalisierung und Übersetzung vorzunehmen und dabei nur die für die Anpassung relevanten Inhalte zu verändern. Die sprachlichen, kulturellen und technischen Anforderungen des Zielmarkts werden bei der Projekterstellung berücksichtig, so dass Ihr Produkt – ohne Hindernisse – in der jeweiligen Zielregion eingeführt werden kann.

TERMINZUVERLÄSSIGKEIT

Die Abgabefristen sind in dieser Branche äußerst wichtig. Bei der Projekterstellung teile ich Ihnen mit, wann Sie Ihre Übersetzung erhalten werden.

QUALITÄTSGARANTIE

Abgesehen vom Vier-Augen-Prinzip übersetze ich stets mithilfe von professionellen marktführenden Branchensoftware, um die Konsistenz des Textes zu gewährleisten.

VERTRAULICHKEIT

Ihre Dokumente sind bei mir sicher. Abgesehen vom Übersetzer und Lektor bekommt keiner Ihre Texte zu sehen.

Kostenvoranschlag

Schnell und unverbindlich

9 + 1 =

Adresse

Schiffgasse 5, 69117 Heidelberg

Telefon

+49 1575 7264676

E-Mail

info@hanswidemann.com
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer